drakiti63の日記

私の人となり

ご先祖様

趙という姓は、韓国ではかなりありますが、私のお友達の趙さんという方が、日本人から、ちょうさん、ちょうさんと呼ばれてます。それを他の韓国人友達がからかって、ちょうさんニㇺ(ご先祖様)と呼んでいるのがおかしかったです。後、李さんは、イーサンと読むと理想という意味になり、イサンと読むと異常となります。反対に、日本人の名前に、関という字を用いた苗字、関さん、井関さん、関川さん等々がりますが、韓国語の意味に訳すとセキが畜生とか野郎とかという意味になり、韓国人が聞いたらとても変な意味になります。ついでに、私の嫌いな報知新聞、報知スポーツの報知を韓国語読みにするととんでもない意味になります。このブログには書けないほど卑猥な意味になります。

조용필 - 돌아와요 부산항에 - YouTube